Page 2 of 3 FirstFirst 123 LastLast
Results 26 to 50 of 51

Thread: Gramática española

  1. #26

  2. #27

    Default

    MEME




    COMENTARIO que se hace en otro sitio.


    El vocablo náhuatl quetzaditzin que es totalmente falso, en esa lengua no existía la letra D, además, el término que hace referencia a una tortilla es Tlaxcalli. La terminación TZIN hace alusión reverencial.
    La página WowRestaurant asegura que el término quesadilla proviene 100% de España, eso debido a la terminación illa.

  3. #28

  4. #29

    Default

    Quote Originally Posted by aereo View Post
    Ehhh, ¿por qué solamente guardó silencio?
    Así es. "Calló" es pretérito de "callar", y "cayó" es pretérito de "caer(se)".

  5. #30

    Default

    Las leyes las imponen los derechos y libertades por las que peleamos no al revez;
    No se dice "al revez", sino "al revés", con acento y con S.

  6. #31

  7. #32

  8. #33

    Default

    Martí Batres cometió doble error.

    De por sí, está mal decir "se los digo". Lo correcto es "se LO digo (a ustedes)". "Se" en ese caso es pronombre dativo, equivalente a "les"; "lo" es pronombre acusativo, complemento directo.

    Él fue más allá: "se los digo y se LAS digo".

    Patético.

  9. #34

    Default

    ´
    Dijo Jorge Meléndez, hablando de unos niños judíos: "pensaban ser trasladados". Lo correcto es: "se pensaba trasladarlos". Con verbos de percepción no debe usarse el "se" cuasirreflejo, porque hay anfibología; no eran los niños los que pensaban, sino los adultos.

  10. #35

    Default

    El maestro Quintanilla aludió a Cártago, pero la RAE usa la palabra sin acento, como grave, "Cartago".

  11. #36

    Default

    "Linchadores eufóricos".

    Puede ser, pero casi siempre son "linchadores furibundos".

  12. #37

    Default

    Abogado de Rosario Robles: "temor de que se sustraYera".

    Es "sustraJera".

  13. #38

    Default

    Noticiero Hechos: "un caso de pederastía".

    Es sin acento: "pederastia".

  14. #39

    Default

    ¡Qué conste!


    En ese caso no lleva acento "que", pese a estar entre admiraciones.

    Es que no funge como pronombre, sino como conjunción completiva.

    Es como si dijéramos: "decretemos que conste". "Que" anuncia el complemento directo.

  15. #40

    Default

    https://twitter.com/EsDeMamador/stat...83195762749440

    Lady Coca-Cola regaña a la empresa refresquera por aquello de "ching off - ching on". Dice: "qué humillación que su empresa se transgreda a algo tan corriente y tan bajo".


    transgredir [Conjugar el verbo transgredir] [Conjugar la variante trasgredir]

    Tb. trasgredir.

    Del lat. transgrĕdi.

    1. tr. Quebrantar, violar un precepto, ley o estatuto.

    Real Academia Española © Todos los derechos reservados
    Quiso decir: "se denigre".

    denigrar [Conjugar el verbo denigrar]

    Del lat. denigrāre 'poner negro', 'manchar'.

    1. tr. Deslustrar, ofender la opinión o fama de alguien.

    2. tr. injuriar (‖ agraviar, ultrajar).

  16. #41

    Default

    Héctor de Mauleón
    @hdemauleon
    ·
    8 sept.
    ¿Cuánto van a que comenzaremos a ver los resultados de esta estrategia de seguridad esta misma noche. A más tardar mañana?
    No debe haber punto dentro de una oración interrogativa.

  17. #42

    Default

    Está bien dicho 'Subir arriba' y 'Bajar abajo', según la RAE


    RAE

    @RAEinforma

    #RAEconsultas La redundancia expresiva es un fenómeno normal en la lengua. «Subir arriba», «bajar abajo», etc., son expresiones redundantes pero expresivas, y a menudo útiles, en la lengua hablada. No cabe censurarlas.
    Como era de esperar, los tuiteros no tardaron en burlarse del asunto.

    Fox Alfa. #OPCmx @AAICmx
    En respuesta a @RAEinforma @tapasucia

    Es increíble tener que escuchar eso con mis propios oídos. Mejor salgo afuera para tomar aire y dejo de ver con mis ojos todo esto.

  18. #43

    Default

    Carolina Rocha se sintió correctora, pero hizo un "oso".

    carolina rocha m
    @carolina_rocha_
    Van a decir que qué exagerada y mañosita. Pero me repatea que se machaque que son 6 billones de pesos el presupuesto.
    ¡6 mil millones! No hay billones en nuestro idioma. Está bien que seamos cuasigringos. Pero ni nuestra economía crece como la americana ni ganamos en dólares.
    Twittecutli
    ����
    @mxgm_01
    ·
    10 sept.
    En respuesta a
    @carolina_rocha_
    Si son 6 billones de pesos. De esos de 12 ceros. 6 mil millones de pesos no nos duran ni para el arranque. Y menos con la #Cuatrote

    Alejandro Hope
    @ahope71
    ·
    10 sept.
    En respuesta a
    @carolina_rocha_
    En español, un billón equivale a un millón de millones. En ese sentido ha usado la palabra el secretario de Hacienda y es correcto.

    El Chairo de Chairos Autoproclamado
    @ChairoMexicano
    ·
    9 sept.
    En respuesta a
    @carolina_rocha_
    Hiciste un Andrea Legarreta. Un billón es un millón de millones, es decir, le agregas un peso a 999,999,999,999 pesos


  19. #44

    Default

    todos te hemos leído justificarles burradas y salvajadas a cual más de vergonzosas.
    Te faltó el acento y te sobró la preposición.

    "Salvajadas a cuál más vergonzosas".

    http://lema.rae.es/dpd/srv/search?id=qk0FlcFcQD609NQOWs


    a cuál más. Locución adverbial de valor ponderativo, que se antepone a un adjetivo referido a varias personas o cosas, para indicar que todas ellas compiten en presentar en grado sumo la cualidad expresada por el adjetivo


    No es correcto anteponer al adjetivo la preposición de: «Luego han surgido otras versiones. A cual más de contradictorias» (Tiempo [Col.] 31.10.96)

  20. #45

    Default

    "En la escuela, cuando nos enseñaban un movimiento, nos dejaban que nosotros creáramos, por sí solos, una aplicación funcional de ese mismo movimiento."

    Youtuber Yann Lara.

    Aquí notamos una discordancia. Si habla en plural, debe decir "por nosotros mismos". Si hablara en tercera persona, sí sería admisible que dijera "a los estudiantes los dejaran que crearan, por sí solos".

  21. #46

    Default

    Maria Becerra Laguna Increíble de creer que un hombre sea más conciente de un no nacido que la propia madre
    Es redundancia decir "increíble de creer".

  22. #47

    Default

    Jeanine Áñez dice:

    "me dan mucha pena los mexicanos. De algo de lo que nosotros decidimos salir ellos quisieron entrar".


    La primera preposición debería ser A o EN, porque se entra A o EN algo, no DE algo.

  23. #48

    Default

    Un cronista de la ciudad, en el programa El Foco, dijo que una monja "estaba disvariando".

    Es con E: "dEsvariando".


    https://dle.rae.es/disvariar
    La palabra disvariar no está en el Diccionario. La entrada que se muestra a continuación podría estar relacionada:

    desvariar (desvariar)

  24. #49

    Default

    Corrección acertada.

    Luis Ignacio
    Ese aberrante, inútil, corrupto engendro llamado mugrena, producto del retrete del pri-pan-prd, ahora se prepara para sobarle el lomo y "enjuagarle" las lágrimas a su no menos inútil, corrupto, inepto pejeamo

    Elmer Homero
    Estimado camarada: debe ser “enjugarle”...

  25. #50

    Default

    Sandy Barrera
    ‏ @SandyBa23975321
    1En respuesta a @DeniseDresserG

    Si se trata del trabajo de la SFP mexicana siempre lo van a desacreditar aunque haya pruebas comprobables, no fuera la fiscalía de EU porque ahí sí se quedan calladitos.
    "Pruebas comprobables" suena redundante.

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •