Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 25 of 27

Thread: Mi hilo sobre gramática

  1. #1

    Default Mi hilo sobre gramática

    Este hilo es continuación de este otro:

    http://www.latrinchera.org/foros/sho...ht=gram%E1tica

    Me parece que queda mejor en esta sección.




    Quote Originally Posted by Atila View Post
    Europa no tiene pelotas ni siquiera para enfentar una mara de pedofilos con toallas en las cabezas que violan a sus mujeres y degollan a sus hombres, y creen poder confrontar a la unica potencia que FINANCIA y MANTIENE su defensa?

    Nigga please...

    No se escribe "degollan", sino "degüellan".

    degollar Conjugar el verbo degollar
    Del lat. decollāre.
    Conjug. actual c. contar.

  2. #2

    Default

    "En estas fracturas, se requieren como seis meses para que el hueso SOLDE".

    Debe decir SUELDE.

    soldar Conjugar el verbo soldar
    Del lat. solidāre 'consolidar, afirmar'.
    Conjug. c. contar.
    1. tr. Pegar y unir sólidamente dos cosas, o dos partes de una misma cosa, normalmente con alguna sustancia igual o semejante a ellas. U. t. c. prnl.
    2. tr. Componer, enmendar o disculpar un desacierto con acciones o palabras.
    Real Academia Española © Todos los derechos reservados

  3. #3

    Default

    En el programa "El Foco" de ayer, Ximena Urrutia se refería a los tumultos que se armaron cuando la gente creió que los invadían los marcianos. Su expresión fue: "salieron a la calle bocanadas de personas".

    Veamos:


    bocanada

    1. f. Cantidad de aire o de otro fluido que de una vez se toma en la boca o se arroja de ella.

    2. f. Porción de humo que se echa de una vez cuando se fuma.

    3. f. Cantidad de líquido que refluye a la boca con una arcada.

    4. f. Ráfaga de aire, de olor o de calor, que llega y cesa de repente. Una bocanada de perfume. U. t. en sent. fig. Una bocanada de insultos.

    No queda. Quizá ella pueda alegar que usó una expresión metafórica o algo así, pero creo que se trató de un error.

  4. #4

    Default

    Quote Originally Posted by chafal View Post
    En el programa "El Foco" de ayer, Ximena Urrutia se refería a los tumultos que se armaron cuando la gente creió

    r.
    Fe de erratas: creyó.

  5. #5

    Default

    En el anuncio de champú Savilé dicen:

    "Evitando 60% menos caída".

    Está mal redactado. Debió decir "evitando la caída en un 60%" o "logrando un 60% menos de caída".

  6. #6
    Atrincherado Wilbur's Avatar
    Join Date
    Feb 2017
    Location
    Shangri-La
    Posts
    157

    Default

    La palabra correcta para dirigirse a un Mexicano es:

    ¿Buey, wey, o guey?

  7. #7

    Default

    Quote Originally Posted by Wilbur View Post
    La palabra correcta para dirigirse a un Mexicano es:

    ¿Buey, wey, o guey?
    Originalmente era "buey", pero hubo variaciones fonéticas. Y también de significado: en un principio, "buey" era una ofensa, para comparar a alguien con un animal mutilado; significaba "gilipollas" en español de España, pero los jóvenes de hoy lo usan entre amigos, como equivalente a "tronco" en España.

  8. #8
    Atrincherado Wilbur's Avatar
    Join Date
    Feb 2017
    Location
    Shangri-La
    Posts
    157

    Default

    Quote Originally Posted by chafal View Post
    Originalmente era "buey", pero hubo variaciones fonéticas. Y también de significado: en un principio, "buey" era una ofensa, para comparar a alguien con un animal mutilado; significaba "gilipollas" en español de España, pero los jóvenes de hoy lo usan entre amigos, como equivalente a "tronco" en España.
    Chafal, De las tres opciones no me gusta Buey. Creo que me quedo con guey.

    Hasta luego guey...jajaja suena divertido hablar así.

  9. #9

    Default

    http://elpais.com/elpais/2017/05/19/..._rsoc=TW_CM_OP


    Dijo la presidenta de Andalucía en el debate socialista del pasado 15 de mayo, dirigiéndose al ex secretario general del PSOE, Pedro Sánchez: “Cuando la gente que ha trabajado cerca tuya resulta que no se fía de ti, deberías hacértelo ver”. (Y al copiarlo así para este artículo, el corrector informático de Word modifica en un santiamén la expresión, y reescribe sin consultarme: “cerca de ti”).

    Parece que el uso de los posesivos aplicados a los adverbios se va extendiendo entre la clase política española. Le pasó esta vez a Susana Díaz, pero el propio Sánchez, como otros muchos, tiene antecedentes en esto. (Tele 5, miércoles 3 de febrero de 2016: “Agradezco que el partido esté detrás mío”).

  10. #10

    Default

    En la revista Historia de National Geographic, leí un artículo sobre Pizarro. Lo firma González Ochoa, autor de un libro sobre conquistadores. Ahí leemos: "Almagro era tuerto de un ojo, que le había reventado una flecha, y que a menudo se tapaba con un parche".

    ¿Tuerto de un ojo? Redundancia obvia.

  11. #11

    Default

    En el programa Conspiradores, donde se charla sobre historia, Isabel Revuelta dijo, acerca del cadáver de Maximiliano: "lo que le hicieron fue hilarante de risa".

    "Hilarante de risa" es redundancia. Pero no sólo eso, sino que hay un error de semántica. Evidentemente, quiso decir: "horrendo", "tétrico", "terrible" o algo parecido.

  12. #12

    Default

    En otro programa hablaban de una "selecta selección de dulces".

    Cacofonía. Quedaría mejor: "selecta variedad".

  13. #13

    Default

    Alberto Barranco, en "Leyenda urbana", dijo que las toallas de un hotel de la calle de López estaban "derruidas". Si no son edificios. Será "raídas".

    Y Cynthia Francesconi dijo que ya se había "puesto el puesto". Sonaría mejor "instalado el puesto".

  14. #14

    Default

    Mancera habló de una lluvia que "recayó" sobre la Ciudad de México. Sobra el "re".

  15. #15

    Default

    En otro foro, un participante hizo el siguiente relato:

    http://www.latrinchera.org/foros/sho...gram%C3%A1tica

    Visita a un panteon de noche
    13/08/17, 23:22:30
    EN estos dias estuve en Parral, en donde se encuentra uno de los panteones mas enigmaticos que he conocido en Chihuahua. Y lo menciono de ese modo porque en tiempos de la revolucion, ahi esta la pseudo tumba de Villa y Parral estaba lleno de personas de riqueza y cada tumba, por lo general esta adornada con querubines, angeles, mujeres con alas, etc, etc.
    Pues resulta que estando en la mina de Parral, una mina perteneciente a Don Pedro de Alvarado, que para referencia de ustedes fue la mina con mas riqueza en America LAtina o al menos de las mas ricas, la guia que nos enseño parte de esta, la contratamos para que nos enseñara la ciudad y entre las edificaciones que estaban en la lista, al final estaba el PAnteon de Dolores... a las 12 de la noche.
    Y que llegamos a este, se hacen unas llamadas telefonicas, las puertas se abren por el vigilante y el acceso se da: La mezcla de los adornos de las tumbas, la fauna que consiste en arboles altos y por la temporada, con hojas a todo lo que dan, dejaban el piso de este en completa oscuridad.
    Los celulares empezaron a ser usados como linternas y empezamos el recorrido. Los primero paros en algunas tumbas se dan para explicar los adornos funerarios que coronan las tumbas, los cuales eran iluminados por la carente luz de los celulares y finalmente llegamos a la tumba de Pancho Villa. A la cual llegamos sin ningun contratiempo.
    Nuestra guia, burlandose un poco de los adornos florales que algunos admiradores dejaron en la tumba edl Centauro del Norte nos hizo ver lo absurdo de las flores.... cosa que lo vi como un insulto a los huspedes de tan antiguo lugar.
    Pues bien, continuamos nuestro recorrido al interior del panteon, cuando subitamente nuestra guia sin aviso alguno voltea, toca un arbol y saluda a alguien no presente con un simple hola. EN ese momento, a los 4 que estabamos ahi, sentimos una pesadez en la espalda, un frio eminente y un endurecimiento de los pelos de la nuca y uno de ellos dio de repente un brinco acompanado de 4 pasos aproximados hacia enfrente del grupo.
    Todos nos quedamos quietos y en silencio fue cortado por una pregunta de uno de nosotros: Seguimos?

    Obvio la respuesta fue que no....

    Pero, fue buena la experiencia.


    ¿"La fauna que consiste en árboles altos"?

    ¿"Un frío eminente"?


    fauna Del lat. Fauna, diosa de la fecundidad.

    1. f. Conjunto de los animales de un país, región o medio determinados.
    2. f. Obra que enumera y describe los animales de un país, región o medio determinados.
    3. f. fest. Conjunto o tipo de gente caracterizada por tener un comportamiento común y frecuentar el mismo ambiente. U. t. en sent. peyor. La fauna nocturna del barrio.
    Real Academia Española © Todos los derechos reservados

    eminente Del lat. emĭnens, -entis.

    1. adj. Alto, elevado, que descuella entre lo que lo rodea.
    2. adj. Que sobresale en mérito u otra cualidad.
    dominio eminente
    Real Academia Española © Todos los derechos reservados

  16. #16

    Default

    Hola, ¿te basas en la escritura latina? Lo digo porque creo que hay muchas palabras que son distintas al Español neutro.

    Un saludo.
    Regala un libro o cuento personalizado a esa persona tan especial para ti en CuentosPersonalizados

  17. #17

    Default

    Es difícil encontrar a un comunicador que conjugue bien el verbo "alinear".

    Casi todos pronuncian "se alínea", con acento en la "i", pero debe ser "alinea", sin acento. Es que se dejan llevar por la palabra "línea", la cual sí tiene acento.

    He aquí la conjugación:


    http://dle.rae.es/?id=1sTACXz

  18. #18

    Default

    Anoche, en un programa de Lolita de la Vega sobre la diabetes, un doctor afirmó que "ningún país puede decir con aspavientos que tiene controlada la diabetes".

    ¿Con aspavientos?

    aspaviento

    De aspaventar.

    1. m. Demostración excesiva o afectada de espanto, admiración o sentimiento. U. m. en pl.

    Real Academia Española © Todos los derechos reservados
    Creo que no quedó muy bien su expresión.

    Lo que quiso decir fue algo así como: "a los cuatro vientos".

    Eso me recordó a una vecina que siempre anda luciendo sus palabras domingueras, pero a menudo las usa mal. Decía, sobre su marido:

    "está engulliendo sus alimentos".

    Será cavernícola el tipo, porque:


    engullir [Conjugar el verbo engullir]

    Del lat. in 'en' y gula 'garganta'.

    Conjug. c. mullir.

    1. tr. Tragar la comida atropelladamente y sin mascarla. U. t. c. intr.

    Real Academia Española © Todos los derechos reservados

  19. #19

    Default

    http://www.elforolibre.org/forum/mai...s-foros/page11

    Más pronto cae un hablador sí es cojo.
    Lo correcto es: "más pronto cae un hablador QUE UN cojo".

  20. #20

    Default

    http://www.elforolibre.org/forum/mai...obrador/page27

    Pero esa tontejada de que "tan solo el más conocido" es otra de las consignas que les han sambutido y repiten como pericos.
    Zambutir es con Z.

    zambutir [Conjugar el verbo zambutir]

    1. tr. El Salv. y Méx. hundir (‖ sumir). U. t. c. prnl.

    Real Academia Española © Todos los derechos reservados

  21. #21

    Default

    Las nuevas normas les caen de peso a los tradicionalistas:

    https://www.3djuegos.com/foros/tema/...ben-sin-tilde/

  22. #22

    Default

    https://www.elforoplural.com/t2009-m...ambiando#38474

    Dice Zampabol:

    No podemos tampoco impedir que venga sabia nueva
    Claro que no podemos impedir que entre una mujer con mucha sabiuría, esto es, una saBia.

    Pero creo que Zampabol quiso decir "saVia nueva".


    savia

    Del port. seiva, este del fr. sève, y este del lat. sapa 'vino cocido', 'arrope'.

    1. f. Bot. Líquido que circula por los vasos de las plantas pteridofitas y fanerógamas y del cual toman las células las sustancias que necesitan para su nutrición.

    2. f. Energía, elemento vivificador.

    Real Academia Española © Todos los derechos reservados

  23. #23

    Default

    En la radio, una experta en psiquiatría repetía la palabra "ahúja". Lo correcto es "aguja".

  24. #24

    Default

    Hace unas horas, en un local de herrería, vi que decía:

    Puertas Ventanas Zahuanes Barrotes

    Lo correcto es zaGuanes, con G.


    La palabra zahuán no está registrada en el Diccionario. La entrada que se muestra a continuación podría estar relacionada:

    zaguán

    Real Academia Española © Todos los derechos reservados

  25. #25

    Default

    Hoy Viernes Santo, dijo un locutor en la radio, varias veces: "durante la viacrucis".

    Pero debió haber dicho "EL viacrucis", en masculino.

    vía crucis

    Tb. viacrucis.

    Del lat. via crucis; literalmente 'camino de la cruz'.

    1. m. calvario (‖ camino señalado con cruces o altares).

    2. m. calvario (‖ conjunto de cruces en templos cristianos).

    3. m. Rezo con que los cristianos conmemoran los pasos del Calvario.

    4. m. Libro que contiene el rezo del vía crucis.

    5. m. coloq. calvario (‖ sucesión de adversidades y pesadumbres).

    Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •