Page 1 of 5 12345 LastLast
Results 1 to 25 of 117

Thread: Releamos el KALIMÁN

  1. #1

    Default Releamos el KALIMÁN

    Creo que la mayoría de los foreros son mexicanos y madurones. Entonces me imagino que llegaron a leer un cómic mexicano llamado Kalimán.

    Se trataba de un héroe mestizo, de padre inglés y madre hindú (pero dirigido a mexicanos, seguramente una representación de nuestro propio mestizaje).

    Su nombre hace referencia a la diosa Kali, y seguramente la terminación "man" sea por analogía con Batman y Supermán, los superhéroes más famosos en esa época, y lo mismo el uso de la capa y de la trusa sobre el pantalón entallado (que también vemos en luchadores como El Santo).






    Quien ideó el personaje era un cubano radicado en México, Modesto Vázquez. Tambièn colaboró Rafael Cutberto Navarro.









    http://equinoxio.org/columnas/homenaje-a-kaliman-4209/


    https://es.wikipedia.org/wiki/Kalimán


    http://www.lainsignia.org/2001/enero/cul_032.htm


    http://www.cronicasdemexico.com/readnews.asp?nid=44
    Last edited by chafal; 02-06-16 at 04:38 PM.

  2. #2

    Default

    Estoy comenzando a releer su tercera aventura, "Los misterios de Bonampak", la cual transcurre en México, en la selva lacandona.

    En México, el primer número de la aventura fue el 33.



    Je, je... Hay ciertas incoherencias que no captaba uno de niño (y mejor: así se podía disfrutar la infancia).

    Por ejemplo: si en su primera y en su segunda aventura (Profanadores de Tumbas y El Valle de los Vampiros) a Kalimán, en Egipto y en Inglaterra, respectivamente, lo consideraban un extraño desconocido, ¿cómo es que en esta tercera aventura, al llegar a México, lo esperaban multitudes en el aeropuerto?

    Luego, a un ex mafioso le secuestran a sus hijos para obligarlo a intentar matar a Kalimán, pero no queda claro por qué la mafia quería eliminarlo.

    Quizá el lector deba entender que en el intervalo hubo algunas aventuras que nunca se publicaron, pues de lo contrario queda en dudas el por qué de su popularidad en México y de su intento de eliminarlo por parte de la mafia.
    Last edited by chafal; 02-06-16 at 04:48 PM.

  3. #3

    Default

    Otro detalle: intentan atropellar a Kalimán en Paseo de la Reforma, pero él se salva saltando sobre el automóvil. ¿Cómo es que salta de un lado a otro si el auto venía de frente?


  4. #4

    Default

    Kalimán y Solín se hospedan en un hotel. El asesino se disfraza de camarero y le sirve veneno en su café a Kalimán. Cuando Solín llega con el doctor, el héroe ya se ha recuperado. Afirma que analizó sus síntomas de envenenamiento y usó un antídoto que tenía bajo su anillo.

    ???? ¿Cuántos antídotos pueden caber bajo la piedra de un anillo? Nueva incoherencia. Pero eso de niño no lo detectaba, por fortuna, y podìa gozar del cómic.

  5. #5

    Default

    Creo que ésa es la única aventura que transcurre en el país realmente de origen de Kalimán: México. Pues aunque el personaje es anglo-hindú, y el autor cubano, lo creó en México, y aquí fue donde se inspiraba para escribir las aventuras.

    Bueno: resulta que Kalimán lleva a Solín a conocer la Catedral y la Piedra del Sol. El muchacho pregunta a Kalimán cómo adquirió esa cultura, y él le responde que mediante los libros. Ya entonces se procuraba que los consejos que Kalimán le daba a Solín los captara también el lector. El cómic servía como medio educativo.

  6. #6

    Default

    Un misteriosa mujer espiaba a Kalimán y Solín (situación que se repite en otra aventura, "Las momias de Machu-Picchu", también en zona indígena americana).

    Kalimán y su amigo abordan una avioneta con destino a Acapulco, pero algo les echa a perder el viaje: la chica sale de improviso apuntándoles con un arma. Kalimán hace un rápido viraje, "olvidándose de que es una delicada damita", y la desarma.

    Ella confiesa que ese intento de secuestro lo hizo por desesperación, porque creía que Kalimán era el único que podría ayudarla a encontrar a su padre, explorador perdido en la selva lacandona.

    Aquí hay una incoherencia: si ella valoraba tanto a Kalimán como "el único que podría ayudarla", ¿cómo creyó que podía someterlo tan fácil? Y este pasaje me recuerda otro, de "El Tigre de Hong Kong", donde Toro somete a Kalimán con una pistola y comenta que lo decepciona por la facilidad con que lo hizo.

    El caso es que la avioneta, con el curso desviado, cae en plena selva.

  7. #7

  8. #8

  9. #9

    Default

    En esa época el Kalimán aún conservaba un estilo literario que luego perdió, por desgracia.



  10. #10

    Default

    Los autores de Kalimán aún no lo volvían animalista. Aquí volvió a matar a una víbora o serpiente, como en la primera aventura (al menos esta vez no la descuartizó). Y luego mató a un jabalí para comer (apenas en la aventura pasada había llamado "monstruo" al conde Bartoc por matar para comer, y ahora venía a hacer lo mismo).



















    Last edited by chafal; 05-06-16 at 11:22 AM.

  11. #11

    Default

    ¿Ojos demoniacos? ¿Un animal puede tener ojos como los del Demonio, o al Chamuco lo inventó el ser humano basándose en sus depredadores?


  12. #12

    Default


    Pero leamos sobre los lacandones:



    https://es.wikipedia.org/wiki/Lacandones


    Los lacandones son un grupo indígena del tronco maya que habita en la selva Lacandona en la frontera entre México y Guatemala, más específicamente en el estado de Chiapas, México.
    Entre sus actividades principales se encuentra el hilar fibras y con ellas fabricar textiles, curtir cuero y elaborar cerámica, flautas, mallas y piraguas. Por bastante tiempo estuvieron aislados, preservaron su forma de vida ancestral hasta fechas recientes, pescando, cazando y cultivando frutas y verduras. Su número total de integrantes ha disminuido y sólo quedan unos cuantos cientos.
    Los lacandones se llaman a sí mismos hach winik, que significa "verdaderos hombres". Se piensa que originalmente el vocablo lacandón se refería a un grupo hablante de chortí el cual, en tiempos de la conquista, habitaba en una pequeña isla en el río Lacantún, en el extremo sur de la selva y que se autodenominaban "los del Lacantún", que significa en chortí "gran peñón" o "piedra erecta" y al ser españolizado se convirtió en lacandón o lacandones. Los hach winik son hablantes de un idioma estrechamente relacionado al maya yucateco.
    Los lacandones se dividen en dos grupos denominados los del norte, que habitan principalmente en las localidades de Nahá y Metzaboc, y los del sur, ubicados en la localidad de Lacan ha Chan Sayab.

    Antecedentes históricos[
    Lacandones originales

    Los lacandones1 fueron un imperio que se volvió a la invasión Española. En el momento de su primer encuentro con los españoles (1530), los lacandones habitaban un territorio reducido al sur de la selva lacandona, teniendo como centro la laguna de Lacam-Tun, hoy de Miramar. Hablaban choltí o "lengua de milperos", agricultores y cazadores. Los lacandones, le dieron nombre a la selva, vivían en la parte meridional de la misma, fueron insumisos y sólo pudieron ser sometidos hasta finales del siglo XVII, casi a la par que los itzáes del Petén.
    Abandonaron la ciudad lacustre de Lacam-Tun a fines del siglo XVI, cuando ésta fue destruida por una expedición militar proveniente de la ciudad de San Cristóbal de las Casas. Se retiraron hacia el sureste y erigieron una nueva cabecera a pocos kilómetros de distancia del río Lacantún, llamándola Sac-Bahián. Por esta razón pudieron prolongar su independencia por más de siglo y medio, hasta que fueron sometidos finalmente en 1695, al ser invadido su último reducto, Sac-Bahián, por tropas españolas venidas simultáneamente de Chiapas y Guatemala.
    Como colofón de este proceso, los españoles trasladaron en un primer momento, algunos lacandones hacía el poblado de Dolores en México cerca de la frontera con Guatemala y finalmente a Santa Catarina Retalhuleu, donde en 1769. Se documentó la presencia de los que ellos llamaron "últimos supervivientes", tres ancianos: dos hombres y una mujer. Es muy probable que algunos sobrevivientes terminaran mezclándose con los nuevos habitantes, y que otros se trasladaran a otras zonas para alejarse de los invasores y preservar sus costumbres y lengua del pueblo maya originario de la selva Lacandona.


    Lacandones modernos
    Los lacandones desde finales del siglo XVII son resultado de una mezcla de pueblos que se consideran originarios de la península de Yucatán y del Petén guatemalteco; emigraron durante diversos periodos hacia la selva chiapaneca huyendo de los intentos de congregarlos en pueblos establecidos por las autoridades coloniales, después de que los pueblos originalmente asentados en la región habían sido trasladados y reubicados en "pueblos de paz", hablantes en su mayoría de las lenguas chol, chortí y tzeltal.
    Se piensa que estos nuevos habitantes de la selva eran miembros de varias tribus que hasta el siglo XIX se distribuían dentro de un área mucho más extensa que abarcaba no sólo la selva chiapaneca sino también el Petén, Belice y parte de la península de Yucatán, y que se diferenciaban e identificaban a través de un amplio sistema de linajes.
    Las referencias sobre la presencia de los actuales lacandones en la selva se remontan a las últimas décadas del siglo XVIII en documentos que dan cuenta de diversos intentos de reducción y catequización dirigidos a los indígenas. El primero de ellos, entre 1788-1797, se refiere a la concentración de los lacandones en el poblado de San José de Gracia Real. El intento fracasó y éstos retornaron gradualmente a la selva. Desde esta época los nativos establecieron relaciones comerciales con los mestizos de Palenque.
    Por otra parte, a los lacandones del sur se les intentó evangelizar, sin resultado alguno, a principios del siglo XIX. A este fracaso siguió un segundo intento en 1862 por parte de religiosos capuchinos; sin embargo, aunque los religiosos se llevaron consigo a algunos nativos, las penalidades del camino, la desavenencia de costumbres y el clima obligaron a éstos a permitir el retiro de los indígenas a sus lugares de origen.
    Actualmente, la atención que han recibido los lacandones en cuanto a servicios públicos e infraestructura ha sido escasa. La mayoría de las localidades sólo se comunican por caminos de terracería. Tanto la educación como la salud están en manos del gobierno federal, aunque su presencia es bastante limitada.


    Cosmogonía y religión[
    Su sistema religioso se basa en los ciclos de la naturaleza. Los lacandones consideran que en los tiempos míticos, los dioses supremos habitaron la tierra y que sus moradas eran los grandes centros arqueológicos asentados en la región, como son Palenque, Yaxchilán y probablemente Piedras Negras. Dentro del contexto mítico, se dice que después de crear el inframundo los dioses subieron al cielo, a excepción de algunas deidades intermedias y de todas las menores que tienen sus moradas en cuevas, montículos, lagos y ruinas menores, ubicadas también en la selva. Al igual que el resto de las culturas mayenses, los lacandones practican el culto a las divinidades solares y lunares, y a partir de éstas se establece un ordenamiento jerárquico que desciende hasta los dioses secundarios. Tienen además una concepción cíclica del tiempo; es decir, la creencia en eras sucesivas. Tanto los dioses principales como las divinidades y seres menores se definen como propiciadores y sustentadores del orden cósmico. Cada divinidad mantiene un carácter dicotómico que impone a los hombres una intensa interacción ritual.
    Las mismas prácticas adivinatorias que les permiten conocer el origen de las distintas enfermedades, les profetizan acontecimientos, que en caso de ser funestos, pueden ser contrarrestados por medio del ritual. Una vez obtenida la respuesta propiciatoria de la deidad agraviada se procede a brindarle ofrendas en el incensario que le corresponda para apaciguar su enojo. Los rituales de curación se llevan a cabo en el templo.
    Entre los ritos colectivos propiciatorios se encuentra el ofrecimiento de las primicias agrícolas que se llevan a cabo entre agosto y septiembre y el de renovación de incensarios que se efectúa aproximadamente cada seis años. Otro ejemplo de ceremonias colectivas son las que se realizan cuando ocurre algún desastre natural como inundaciones o tormentas que afectan la seguridad de la comunidad y se requiere apaciguar a los dioses que causaron el desastre. Entre las ceremonias individuales se encuentra la conocida con los nombres de Week bir o Meekchar o Mec Chahal con la que se inicia la integración del individuo a la vida comunitaria en función de los papeles que debe desempeñar dentro de ella de acuerdo con su sexo. Los rituales curativos pueden considerarse como de carácter exorcizante y expiatorio. Dentro del espacio sagrado o ritual, los dioses se materializan a través de incensarios de barro. Todos los actos rituales se fundamentan en el mismo patrón: ofrecer copal, comida y bebida ceremonial.
    A partir de los años 1950 empezaron a penetrar misioneros protestantes norteamericanos en las comunidades lacandonas. Los primeros en llegar fueron los presbiterianos quienes lograron convertir a algunos habitantes de Nahá y a casi todos los del sur. En la década de los setenta tocó a Metzaboc ser blanco de la predicación del culto adventista; aquí también lograron su objetivo con una buena cantidad de sus habitantes. Casi todos los lacandones convertidos han emigrado a Lacanha Chan Sayab. La influencia del protestantismo ha originado la desaparición de muchas prácticas rituales entre los conversos, aunque algunas de ellas sólo se han modificado ya que los lacandones han adaptado el discurso protestante a su propia cosmogonía.


    Relaciones con otros pueblos[editar]
    Los lacandones interactúan con choles y tzeltales, quienes llegaron a asentarse en la selva recientemente. La relación entre ellos ha sido conflictiva debido a que, originalmente, la dotación de tierras sólo fue para los lacandones; al llegar los otros grupos a esa zona reclamaron el derecho sobre estas mismas tierras.

  13. #13

    Default

    https://es.wikipedia.org/wiki/Conquista_del_Petén


    Los quejaches ocupaban un territorio al norte de los itzaes, entre la zona de los lagos y lo que hoy es Campeche. Al oeste de los quejaches se encontraba Acalán, habitada por un grupo de habla maya chontal, cuya capital se ubicaba en el sur del actual estado de Campeche. Los lacandones de habla cholana (que no debe confundirse con los habitantes modernos de Chiapas que llevan ese nombre) controlaban el territorio a lo largo de los afluentes del río Usumacinta que abarca el suroeste del Petén en Guatemala y el este de Chiapas.18 Los españoles conocían la reputación de los lacandones de ser guerreros feroces.26 Los xocmós eran otro grupo de habla cholana; ocupaban un territorio remoto en la selva al este de los lacandones.18 Los xocmós nunca fueron conquistados, ya que lograron escapar a los repetidos intentos españoles de localizarlos; aunque se desconoce su destino final, es posible que fueran los antepasados de los lacandones modernos.27 El territorio de los choles del Manché se encontraba en el extremo sur de lo que hoy es el departamento de Petén.18 Los territorios de los mopanes y chinamita se situaban en el sureste de Petén.28 El territorio manché se encontraba al suroeste del de los mopanes.22

    Las misiones en el sur de Petén[
    En 1596 los primeros misioneros católicos entraron en el sur del Petén para convertir a los choles del Manché y mopanes.56 Desde hacía mucho tiempo, los quekchíes de Verapaz tenían estrechos vínculos con los choles del Manché.68 Las ciudades coloniales mayas de Cobán y Cahabón en Alta Verapaz, vendían plumas de quetzales, copal, chile, algodón, sal y herramientas de hierro de fabricación española a sus vecinos lacandones y choles del Manché de las tierras bajas, a cambio de cacao y achiote.69 Muchos quekchíes huyeron del dominio español en Verapaz para refugiarse entre los lacandones y choles del Manché. Estos fugitivos fortalecieron los vínculos existentes entre los choles independientes y los mayas bajo control español en Verapaz;70 El constante flujo de la población maya entre la región colonizada de Verapaz y la zona independiente en el sur del Petén resultó en un proceso de sincretismo religioso que las autoridades religiosas españolas no lograron detener.71 Sin embargo, estos vínculos no impidieron a los españoles servirse de los quekchíes para conquistar y reducir los choles del Manché.68

  14. #14

    Default

    lo unico bueno de kaliman es la pelea con karma

    lo demas son historias muy pendejas como las de fantomas

    y te lo dice un conocedor

    Name:  kc002.jpg
Views: 505
Size:  27.1 KB

  15. #15

    Default

    Quote Originally Posted by SPQR View Post
    lo unico bueno de kaliman es la pelea con karma

    lo demas son historias muy pendejas como las de fantomas

    y te lo dice un conocedor

    ]
    La aventura de Karma fue una nueva versión de otra aventuda, la del Dr. Muerte. Con ésa aprendí yo a leer de niño.

  16. #16

    Default

    Salió buen aikidoka Kalimán:



    Y hasta antropólogo. Sabía distinguir entre un maya lacandón y uno que no lo era.


  17. #17

    Default

    https://sites.google.com/site/hemero...os-de-bonampak

    La 35 es una portada tipo Tarzán o Chanoc, que no sería muy del agrado de los animalistas modernos./



  18. #18

    Default

    Quote Originally Posted by chafal View Post
    La aventura de Karma fue una nueva versión de otra aventuda, la del Dr. Muerte. Con ésa aprendí yo a leer de niño.
    sera un remake, pero lo que jalo gente fue la pelea de karma a colores, ya despues y antes pura pendejada como "reitero·" fantomas

  19. #19

    Default

    Quote Originally Posted by SPQR View Post
    sera un remake, pero lo que jalo gente fue la pelea de karma a colores, ya despues y antes pura pendejada como "reitero·" fantomas
    El Kalimán a color fue ya muy para acá. Creo que ya hasta habían muerto los autores. La aventura original de Karma fue de 1976, en sepia, pero fue como una nueva versión de la aventura de diez años atrás, del Dr. Muerte.

    Y Fantomas fue después de Kalimán. Más bien Fantomas copió a Kalimán la idea del héroe solitario hecho en México (aunque de nacionalidad extranjera el personaje).

    Los que sí coexistieron con Kalimán fueron los héroes de José G. Cruz, también muy parecidos. Pero esos cómics eran fotonovelas.

  20. #20

    Default

    Notamos la misma tendencia a minimizar sus heridas que mostró Kalimán en el número 12, cuando se corta las manos con un cable, o posteriormente, al principio de "El Insepulto", cuando lo asaltan y la dan un tiro en el hombro.


  21. #21

    Default

    Notamos de nuevo el valor pedagógico, filosófico, de la historieta, en las palabras de Kalimán a la mujer:



  22. #22

    Default

    El tema de la hija que busca a su padre explorador perdido, después lo retomarían en "El Terror Blanco".

    Aquí Solín, egipcio, todavía creía en deidades egipcias antiguas, rasgo que después eliminaron del personaje.



    https://es.wikipedia.org/wiki/Religión_en_Egipto


    En el año 639 Umar ibn al-Jattab, conquista Egipto y comienza a expandir el Islam pero respetando y conviviendo con el cristianismo y judaísmo, debido a esto hoy en día el 90 % de la población egipcia es musulmana sunie.
    De acuerdo con la actual constitución la religión oficial de Egipto es el islam (2007), siendo practicada por alrededor del 85% de la población de los cuales la mayor parte son musulmanes suníes.
    Entre el 10 y el 20% de la población se divide entre coptos y coptocatólicos. También existen pequeñas minorías de ortodoxos, cristianos armenios, católicos caldeos, maronitas y bahá'ís.

  23. #23

    Default

    leere doctor muerte, no lo he escuchado voy paya papa

  24. #24

    Default

    Pech había sido esclavo de hombres blancos. El capitán Scott quería robarles sus tesoros a los indígenas. Notamos entonces que el autor de Kalimán centraba su aventura en el tema de los abusos contra los indígenas. Quizá leyó la obra "México bárbaro", de Kenneth Turner, o crónicas de la Conquista. Sin embargo, el mismo autor se mostraba racista al poner a Kalimán como "hombre blanco", siendo que era mestizo, de madre hindú.

  25. #25

    Default

    En la primera aventura, Profanadores de tumbas, ya aparecieron felinos y cocodrilos, y aqui otra vez. Eran repetitivos, pero los lectores no solíamos darnos cuenta.


Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •