Herbert
22/02/06, 22:11:28
“OS DECLARO MARIDO Y MUJER”
”…y en el nombre de Dios, os declaro marido y mujer”
Estas son las últimas palabras de un sacerdote católico cuando termina el sacramento matrimonial.
Y yo me puse a pensar, si mi concepto de los sexos en la humanidad serían antónimos entre sí, antes que nada, y si el antónimo de “mujer” sería “hombre.”
Luego recordé la historia ancestral de nuestra cultura y la religión cristiana y llego a la conclusión de que en realidad desde el “Génesis” estamos bajo la influencia de la cultura y religión judía, que coloca al ser masculino en primerísimo lugar y subyuga totalmente al ser femenino solamente como un instrumento.
Tan es así, que se supone que en la creación primero fue el hombre, Adán y solo de su costilla se creó a la mujer, Eva….sin tener en cuenta para nada, que es el vientre de la mujer, dentro del cual se gesta una nueva vida y eso durante nueve meses.
Dios es hombre y ningún jerarca del Cristianismo, sea católico o no, puede ser mujer, y toda esa tendencia se refleja en nuestro idioma español.
“EL HOMBRE” es masculino y a la vez es sinónimo de especie humana, y curiosamente el término “LA HUMANIDAD” también lo es y es de género femenino. Pero abundan ejemplos del “machismo” en español, tales como el colectivo de “padre y madre” es “PADRES” y el colectivo de “hermanos y hermanas” es “HERMANOS” etc etc.
pero volvamos a las palabras que dice el sacerdote al terminar el sacramento del matrimonio. ¿Porqué no dice “hombre y mujer”, o “esposo y esposa”? ….
¡porque no hay en nuestro idioma el femenino (o antónimo de) la palabra “marido”!
He consultado una amplia bibliografía sobre este tema y me encuentro con el siguiente revoltijo de sinónimos y antónimos.
Antes que nada quise asegurarme si los géneros y sexos “masculino y femenino” pueden considerarse como antónimos. Y encontré lo siguiente:
MASCULINO Sin. enérgico, varonil, vigoroso, hombre, macho fuerte // Ant. Endeble y femenino
y así a la inversa busqué
FEMENINO Sin. mujer, delicado, débil, fino y suave // Ant. fuerte viril, duro y masculino
Luego no cabe duda, que masculino y femenino son antónimos
Si para la palabra “MARIDO” no encontré ni la contraparte femenina ni antónimo, busqué lo mismo para la palabra “MUJER” y hallé los iguiente:
MUJER Sin. hembra, dama, dueña, señora, madre, esposa y doncella pero inexplicablemente NO ENCONTRÉ ANTÓNIMO ALGUNO, el cual debería ser “hombre”
sin embargo a la inversa, seguí buscando y encontré
HOMBRE Sin. criatura, ser, individuo, persona, semejante, humano, varón, masculino y macho además de padre, esposo, señor y varios más a diferentes edades // Ant. mujer, hembra inmortal
Por lo anterior queda claro, que la obra que consulté, no es muy congruente, pero parece que en verdad “hombre y mujer” si son antónimos
La obra que consulté es “Diccionario Océano de sinónimos y antónimos” se la editora “Grupo Editorial Océano, da Barcelona, España
Ahora en nuestra cultura del lenguaje español, se acostumbra mucho que el hombre casado presente a su esposa como a su “MUJER” y nadie lo objeta, sin darse cuenta, que esa “su mujer” podría ser su amante o su “aventura del momento”. Sin embargo nunca he escuchado de labios de una mujer casada, que presente a su esposo o marido como su “HOMBRE”.
Creo que todo eso radica muy profundamente arraigado en el subconsciente de la actual sociedad, que aún subyuga mucho a la mujer como una propiedad del hombre, recordando aquellas épocas en las que el hombre simplemente a caballo se robaba a la mujer que le gustaba, como el que laza de una manada de caballos salvajes la mejor yegüa , y la que no necesariamente merece un lugar especial en su establo. Asimismo la mujer al lado del hombre que ella eligió para su marido, no pasa de ser una propiedad de él
Tan se considera a la mujer como un casi objeto sin voz ni voto, que aún se acostumbre un ritual, que es el de ”ENTREGAR” a la novia el novio por parte del padre o hermano antes de ir al altar y en presencia del sacerdote….como si fuera un objeto.
Comparándolo con otros idiomas:
En alemán el sacerdote dice “ Mann und Frau” porque “Mann” es hombre y “Frau” es señora , pero también es “Weib”. Es decir que “Mann und Weib” es lo mismo
En Inglés el sacerdote dice: “Man and wife” porque “man" es hombre y “wife” es esposa y no woman
No pretendo cambiar las fórmulas sociales de nuestras vidas, pero me pregunto ¿porqué en un acto tan célebre no se usan las palabras “esposo” y “esposa” o “cónyuges” para ambos ¿.. ya que en este caso no hay distinción de género.
”…y en el nombre de Dios, os declaro marido y mujer”
Estas son las últimas palabras de un sacerdote católico cuando termina el sacramento matrimonial.
Y yo me puse a pensar, si mi concepto de los sexos en la humanidad serían antónimos entre sí, antes que nada, y si el antónimo de “mujer” sería “hombre.”
Luego recordé la historia ancestral de nuestra cultura y la religión cristiana y llego a la conclusión de que en realidad desde el “Génesis” estamos bajo la influencia de la cultura y religión judía, que coloca al ser masculino en primerísimo lugar y subyuga totalmente al ser femenino solamente como un instrumento.
Tan es así, que se supone que en la creación primero fue el hombre, Adán y solo de su costilla se creó a la mujer, Eva….sin tener en cuenta para nada, que es el vientre de la mujer, dentro del cual se gesta una nueva vida y eso durante nueve meses.
Dios es hombre y ningún jerarca del Cristianismo, sea católico o no, puede ser mujer, y toda esa tendencia se refleja en nuestro idioma español.
“EL HOMBRE” es masculino y a la vez es sinónimo de especie humana, y curiosamente el término “LA HUMANIDAD” también lo es y es de género femenino. Pero abundan ejemplos del “machismo” en español, tales como el colectivo de “padre y madre” es “PADRES” y el colectivo de “hermanos y hermanas” es “HERMANOS” etc etc.
pero volvamos a las palabras que dice el sacerdote al terminar el sacramento del matrimonio. ¿Porqué no dice “hombre y mujer”, o “esposo y esposa”? ….
¡porque no hay en nuestro idioma el femenino (o antónimo de) la palabra “marido”!
He consultado una amplia bibliografía sobre este tema y me encuentro con el siguiente revoltijo de sinónimos y antónimos.
Antes que nada quise asegurarme si los géneros y sexos “masculino y femenino” pueden considerarse como antónimos. Y encontré lo siguiente:
MASCULINO Sin. enérgico, varonil, vigoroso, hombre, macho fuerte // Ant. Endeble y femenino
y así a la inversa busqué
FEMENINO Sin. mujer, delicado, débil, fino y suave // Ant. fuerte viril, duro y masculino
Luego no cabe duda, que masculino y femenino son antónimos
Si para la palabra “MARIDO” no encontré ni la contraparte femenina ni antónimo, busqué lo mismo para la palabra “MUJER” y hallé los iguiente:
MUJER Sin. hembra, dama, dueña, señora, madre, esposa y doncella pero inexplicablemente NO ENCONTRÉ ANTÓNIMO ALGUNO, el cual debería ser “hombre”
sin embargo a la inversa, seguí buscando y encontré
HOMBRE Sin. criatura, ser, individuo, persona, semejante, humano, varón, masculino y macho además de padre, esposo, señor y varios más a diferentes edades // Ant. mujer, hembra inmortal
Por lo anterior queda claro, que la obra que consulté, no es muy congruente, pero parece que en verdad “hombre y mujer” si son antónimos
La obra que consulté es “Diccionario Océano de sinónimos y antónimos” se la editora “Grupo Editorial Océano, da Barcelona, España
Ahora en nuestra cultura del lenguaje español, se acostumbra mucho que el hombre casado presente a su esposa como a su “MUJER” y nadie lo objeta, sin darse cuenta, que esa “su mujer” podría ser su amante o su “aventura del momento”. Sin embargo nunca he escuchado de labios de una mujer casada, que presente a su esposo o marido como su “HOMBRE”.
Creo que todo eso radica muy profundamente arraigado en el subconsciente de la actual sociedad, que aún subyuga mucho a la mujer como una propiedad del hombre, recordando aquellas épocas en las que el hombre simplemente a caballo se robaba a la mujer que le gustaba, como el que laza de una manada de caballos salvajes la mejor yegüa , y la que no necesariamente merece un lugar especial en su establo. Asimismo la mujer al lado del hombre que ella eligió para su marido, no pasa de ser una propiedad de él
Tan se considera a la mujer como un casi objeto sin voz ni voto, que aún se acostumbre un ritual, que es el de ”ENTREGAR” a la novia el novio por parte del padre o hermano antes de ir al altar y en presencia del sacerdote….como si fuera un objeto.
Comparándolo con otros idiomas:
En alemán el sacerdote dice “ Mann und Frau” porque “Mann” es hombre y “Frau” es señora , pero también es “Weib”. Es decir que “Mann und Weib” es lo mismo
En Inglés el sacerdote dice: “Man and wife” porque “man" es hombre y “wife” es esposa y no woman
No pretendo cambiar las fórmulas sociales de nuestras vidas, pero me pregunto ¿porqué en un acto tan célebre no se usan las palabras “esposo” y “esposa” o “cónyuges” para ambos ¿.. ya que en este caso no hay distinción de género.