PDA

View Full Version : Los gringos hispanos



Bisonte
02-07-05, 09:13 PM
Los gringos hispanos

DESDE LAS ENTRAÑAS DEL MONSTRUO

"Aplícate al estudio del idioma español con toda la asiduidad que puedas."
(Thomas Jefferson, tercer presidente de Estados Unidos, 1788)

Por César Fernando Zapata

DALLAS, Texas — La jovencita llegó silenciosamente a la oficina donde yo trabajaba, en Dallas. Yo, absorto en la computadora, apenas la noté.
Era delgada, muy delgada. Tenía como veintidós años, y el pelo rubio lo llevaba recogido en un severo chongo que contrastaba con su sonrisita de niña buena. Sus ojitos azulísimos chispeaban detrás de unos anteojos casi de juguete.
Volteé a verla. El evento lo ameritaba (Comprenderán que no es cosa de todos los días que entren gringuitas a mi oficina. Más bien estoy acostumbrado a que salgan corriendo de ella en cuanto me ven la carota).
Por unos segundos, no supe qué decir. En un arranque de escasa imaginación, me fui por lo facilón: "Hello!"
La muchachita me volvió a sonreír, pero frunció el ceño.
"Bouuuuenos deeeas!", me saludó en un lenguaje que me sonó a klingon.
¿O sería ruso? ¿Alemán?
Tardé unos momentos en darme cuenta de que era... ¡Español!
(O al menos eso creía ella.)
Pensé: "Esta me ve cara de paisanón. ¿Qué se cree? Mi inglés es mejor que su español".
A mí no me iba a ganar en cosmopolitismo.
Muchos gringos sufren miserablemente cuando tratan de tartamudear otro idioma. Cuando alguien les habla en inglés es como si les tiraran un salvavidas, y se aferran a él con pasión.
Quise salvar a esta nena. Levanté las manos y le ofrecí: "I can speak English".
Pero ella negó con la cabeza.
Al contrario. Insistió: "Pourrrr favouuurr... En españoul".
Al notar mi cara de signo de interrogación, ella continuó: "Es que... quierrouuu prracticarr mi españoul, si nou le molesta".
Entonces dijo la frase que me desarmó:
"Pour favourr... Ténme paciencia".
La muchachita venía a vendernos un sistema de internet de alta velocidad. Y aprovechó la oportunidad de ir a una empresa de hispanos para... ¡practicar su español!
Y lo hacía con mucho entusiasmo. Su acento era espantoso (casi como el inglés champurreado de su seguro servidor), pero se notaba que había estudiado español por inciativa propia. No había burla ni conmiseración hacia nosotros, pobres inmigrantes, sino humildad y hasta necesidad de aprender más.
Estados Unidos está en estos momentos en un debate nacional en el que el tema principal somos nosotros, los inmigrantes. Pero uno de los puntos más controversiales, es precisamente nuestro idioma, el español.
Muchos extremistas de derecha ven en nuestra lengua una amenaza peor que nuestra misma presencia física. Para ellos, todo aquél que no hable inglés está mal, debería ser encarcelado (o enviado de regreso por donde vino) o por lo menos confinado en Guantánamo hasta que aprenda a "hablar como Dios manda". (Léase: En inglés.)
La prensa se da vuelo con esta clase de noticias. Y a ratos nos hace pensar que de verdad Estados Unidos corre el riesgo de balcanizarse por culpa de nosotros, los que no tuvimos la "fortuna" de nacer en inglés. (??!!!)
Pero un punto queda siempre olvidado: ¿Qué pasa con aquellos que hablan —o quieren aprender— español... y no son inmigrantes?
Me refiero a los gringos "puros", esos "All-American Boys and Girls", tan americanos como el pay de manzana... y que hablan... ¿Español?
Porque, aunque no lo crea, sí los hay.
Año con año, son más y más las familias norteamericanas que mueven cielo, mar y tierra para conseguir lo que a muchos les causa fuchi: Que sus hijos aprendan español.
Que se vuelvan bilingües. Que entiendan y disfruten tanto a Shakespeare como a Cervantes en sus idiomas nativos. Que se entiendan los chistes de Friends o El Chapulín Colorado sin subtítulos y que consigan pasar de un idioma a otro como si se cambiaran de camisa.
Yo los llamo los "gringos hispanos".
Ya son bastantes. Y cada vez son más.
Tómese el caso de la familia de Mike y María (no sus verdaderos nombres). Él, gringo color pan crudo. Ella, mexicana, prietita y amable. Él la conoció en el mostrador de un aeropuerto, y se maravilló de cómo María atendía a clientes tanto en inglés como en español.
Se casaron, y al principio hubo confusión sobre qué idioma usar en la familia. Mike impuso una regla: Un día todos hablamos en inglés, y ál día siguiente todos hablamos en español.
Resultado: Las dos hijas que procrearon ahora entienden perfectamente ambos idiomas. Y Mike logró —mitad gracias a su esposa, mitad gracias a cursos— dominar el español con fluidez.
"Es importante para nosotros que las niñas no pierdan los dos idiomas. Los van a necesitar", comentaba María.
Mientras, Mike le recordaba a una de las niñas, a quien se le salió una palabra en inglés: "Hoy toca español".
La mayoría de la población de Estados Unidos aún es totalmente monolingüe en inglés. Y les tienen pavor a los que hablan otro idioma, cuando no desprecio.
La falta de contacto con otras culturas (como ocurre con los países europeos) los ha hecho temerosos a escuchar palabras que no puedan entender. Sobre todo si son en español.
Se sienten fuera del lugar en un mundo que habla dos o más idiomas todos los dias. Incluso hay quienes se quejan porque no los contratan porque no hablan español... ¡en su propio país!
Pero muchos otros están abrazando el bilingüismo con un fervor casi como de tarea. Por iniciativa propia.
Tom, mi amigo gringo, me decía: "Fernandouu, yo quierrou aprenderr español... ¡Y tú vas a ayudarrrme!"
(El pobre nunca pudo pasar de algunas frases. Pero por entusiasmo no quedaba).
Este cambio tomó por sorpresa a Mariana, una anciana sirvienta mexicana que recuerda que cuando llegó a Estados Unidos, de jovencita, sus patrones la regañaban por hablar español.
"Ahora todos los patrones me imploran: 'Mariana, por favor, háblales en español a mis hijos, para que lo aprendan... ", recordaba la mujer. "¡Cómo han cambiado los tiempos!"
En un pueblito cercano a Fort Worth, Texas, a un supervisor municipal se le ocurrió contratar una empresa de asesoría para que les diera cursos básicos de español a los bomberos. Como habían muchos casos de emergencias entre la población inmigrante, a los bomberos se les hacía muy difícil comunicarse con ellos.
Pero, ¿los bomberos estarían de acuerdo?
No nada más estuvieron de acuerdo: Los apagafuegos (todos anglosajones y negros) se entusiasmaron tanto con la enseñanza de español, que hicieron una colecta entre ellos para pagar clases extra de perfeccionamiento del idioma.
"No es un lujo, para nosotros el español es como una herramienta de trabajo", explicaba un comandante.
Los antiinmigrantes de inmediato protestan por casos como éste, y gritan que está mal, que deberíamos de ser NOSOTROS los inmigrantes los que deben aprender inglés, y no los americanos español.
Quizá tienen razón, lo admito. Pero la presencia de latinoamericanos en este país ha provocado que los norteamericanos también descubran el placer que implica conocer otros idiomas, y otras culturas, algo que tenían olvidado desde hacía años.
"¿Tiene alguien por allí algún libro en español que me puedan vender? ", era la solicitud de una joven mujer americana, cuando llegó a un círculo de aprendizaje del español en Texas.
Era una profesionista con un niño de dos años, a quien cuidaba de tiempo completo de momento. Y entre sus prioridades estaba hacerlo totalmente bilingüe.
Y tomaba la misión con toda la seriedad que amerita: Le videogrababa a su bebé cuanto programa de caricaturas en español pescaba en el satélite, desde Plaza Sésamo hasta películas infantiles. A las librerías llegaba arrasando con cuanto libro para niños en español que hallaba,
"Supe que, entre más pronto se exponga a un niño a otro idioma, menos problemas tendrá para volverse totalmente bilingüe, sin acentos", explicaba.
Estas son anécdotas particulares. Pero a nivel nacional, las estadísticas son más demoledoras: Según el diario USA Today, el Departamento de Educación estima que más de una cuarta parte de los más de 13 millones de alumnos de High School en Estados Unidos estudian el idioma español. O sea casi 3 y medio millones.
El segundo idioma en importancia es el francés, pero muy lejos: 1 millón de estudiantes lo aprendía, mientras que el alemán lo tomaban 326,000 estudiantes.
Lo irónico es que, mientras las estadísticas muestran que, para la tercera o cuarta generación los hispanos ya casi perdimos el idioma español, en cambio cada vez más gringos lo quieren aprender. Quizá ellos sean los que mantengan vivo el idioma en el futuro, y no nosotros.
Muchos americanos temen que Estados Unidos se vaya a volver un país bilingüe, como Canadá, donde dicen que hay tantas broncas por culpa del francés, impuesto a la fuerza.
Yo diría: Estados Unidos YA ES un país bilingüe. Y a diferencia de Canadá, no por imposición, sino por iniciativa de su propia gente.

Lagos
03-07-05, 12:05 AM
y no solo os gringos...tambien los asiaticos, especialmente koreanos, aprenden español.filipinos,chinos, japoneses, todos "NECESITAN" por sus negocios, usar español.

Y recuerdo una persona de SudAfrica, que a su nenita le consiguió quien le hablara continuamente en español, y lo hablaba muy bien, a la mexicana.

Hay , ya muchísima gente muy resuelta a aprenderlo, y hacen todo tipo de esfuerzos.y ese esfuerzo es lo que hace una gran diferencia en el momento de conseguir logros personales.

Spiderman
04-07-05, 12:16 PM
Un artículo muy interesante, ojalá que la Tapi ya tome unos buenos cursos de inglés...

Mi hija mayor va al American School, aquí en Puebla. Hay cualquier cantidad de niños coreanos cuyos padres los han inscrito para que aprendan español, pues llegan sabiendo inglés... buena idea la de ellos.

Saludos.

Herbert
05-07-05, 04:33 PM
Siendo sumamente interesante e ilustrativo el tema de los idiomas en los Estados Unidos, deseo hacer un breve análisis de los idiomas tanto del inglés como del español. También es interesante analizar, aunque solo superficialmente, el comportamiento y la idiosincrasia del pueblo norteamericano, que llamamos “Gringo”.

Es un hecho, que los nuevos pobladores, y que la historia llama “pioneros” provienen de Europa, principalmente de Irlanda e Inglaterra pero también de Holanda de Alemania. Los Españoles ya habían sentado sus pies en México y en casi todo el resto de Centro- y Sudamérica, incluyendo las islas del Caribe.
También es un hecho, que tales pioneros eran de la clase de los campesinos, agricultores y granjeros, que antes que nada buscaban nuevas tierras para su labranza, y su nivel intelectual no era muy refinado.
Al principio había regiones en las que solo se hablaba o alemán, o holandés o el inglés. Pero poco a poco se fue imponiendo el idioma inglés, no solo porque hubiese habido más ingleses, escoceses e irlandeses, sino porque era el idioma más sencillo y simple. Ese proceso comenzó hace solo unos escasos 200 años. Es pues la Unión Norteamericana un verdadero crisol multicultural europeo básicamente, y apenas está luchando por una propia identidad, pues debajo de la delgada capa de la nueva “civilización”, aún se encuentra el orgullo de casi cualquier norteamericano, que sus antecesores eran o alemanes, o ingleses o de cualquier país de sus ancestros. Pero por ser tan absorbente ese crisol multinacional, casi todos han olvidado su propio idioma y solo rinden culto al idioma inglés por ser el que menos dificultades presenta para su aprendizaje.

Yo en lo personal he vivido diversas experiencias un tanto graciosas, si se analiza sin prejuicios. No son éstas siempre muy halagadoras, y todo se mira del color del cristal a través del cual se mira.

En una ocasión unos amigos fuimos a Reynosa de cacería al ganso silvestre que venía de Canadá. El terminar los tres días de estancia, nos pasamos “al otro lado” y en Mc Allen entramos a un supermercado a comprar algunas cosas. Al llegar a la caja para pagar, estaba ahí una cajera totalmente de aspecto latino, y hasta creo que tenía sangre indígena de tarahumara. Me acerqué a la caja y la saludé atentamente en español, a lo que ella me contestó en un iglés con un terrible acento latino: “Sorry, I don`t speak spanish”. Yo me quedé primero sorprendido, pero luego me indigné, y me volteé a ver a mis amigos en fila esperando su turno, y les dije:
“A esta pendeja, que nadie le hable en español, porque la hija de puta, dice que no entiende,”
La respuesta de mis amigos fue igualmente ofensiva hacia la pobre cajera, y la pobre solo cambiaba de color y se puso nerviosísima, pero se tuvo que aguantar la friega que le pusimos en forma verbal, puesto que era obvio, que si nos entendía y que solo se avergonzaba de su origen de mexicana.

En otra ocasión al asistir a un seminario de comunicadores y docentes de idiomas, que celebraba en un elegante hotel de Cancún, había un maestro norteamericano, que enseñaba a sus paisanos el español. Llegamos a congeniar bastante bien por una mutua admiración. Pues yo como mexicano de origen alemán, enseñaba en México el inglés y el alemán, y él como norteamericano enseñaba es español a sus paisanos en tierra mexicana. En un “break” que tuvimos, charlando él y yo me hizo la siguiente pregunta...y su acento del inglés nunca lo perdió:

“Herrbert, tu me puedes dicior como llamarse un peorsona quie habla cinco ideomas”

“Pues es un “muchilingüe” o algo asi”

“Y tu podeor dicirme eal nombre de uno q`hablar cuatro ideomas”

“Pues le dicen cuartriligüe”

Y así seguimos por el trilingüe y el bilingüe hasta que llegamos al que habla un solo idioma, y le contesté. “pues una monolingüe ... o algo así”
Y me contesto el gringo.

”quizás mono o chango si, perro serr un pendejo gringo ”


En otra ocasión conocí un turista norteamericano en un bar. Era muy amigable y se sentía algo solitario, como cualquier gringo en un país extraño donde no conoce el idioma. Yo le hablaba en inglés y el hombre comenzó a descongelarse. Vio en mi quizás un paisano, pero al sacarlo de su duda, ya que uo era de origen alemán, pero mexicano, me miró con admiración y alegría y un poco de nostalgia y quizás vergüenza. Me confió que había luchado por Alemania en la guerra, y que en el fondo se sentía muy alemán, pero que ya casi el idioma alemán se le había olvidado. Efectivamente se le dificultaba enormemente hablar ni cinco palabras coherentes en alemán.

Yo pienso, que la mente es muy poderosa, y si un suceso en la vida es tremendamente negativa e intensa, uno como autodefensa, puede en verdad
bloquear ciertas memorias, sobre todo en el entorno de los Estados Unidos, un país que ha demostrado que es tremendamente absorbente. Este individuo olvidó en 40 años su propio idioma y lo cambió por el de su entorno, el cómodo inglés. En cambio yo llevo 70 años lejos de mi país de origen y no he olvidado mi idioma materno.

Por último tengo el siguiente razonamiento. Si yo he nacido en un país en el que solo se habla el inglés, y además mi escolaridad no me enseña otro idioma, me mente y todo mi estructura anatómica muscular no se acostumbra más que fonetizar el inglés, ya a cierta edad ya no puedo ni queriendo, imitar el sonido de la pronunciación de otros idiomas. Por eso ese espantoso acento de los americanos al simplemente pronuncia la palabra ”gutierrez” o “ferrocarril”.

Menos aún van a comprender las conjugaciones y las declinaciones de los idiomas europeos, y no solo del español que ahora desean aprender. Los gringos desde pequeños han sido educados, de que ser bilingüe es casi un delito, y en su ignorante autodefensa, prohíben que los inmigrante latinoamericanos hablen español.

?Porqué no le prohíben al gobernador Schwarzenegger hablar el alemán, idioma que se habla en Austria y que es su tierra natal?

Pero ese desgraciado inmigrante pretende erradicar a los “chicanos” de lo que antes era su propia tierra.

Herbert
05-07-05, 05:37 PM
subir

Mexica
05-07-05, 09:06 PM
Es cierto que hay estadounidenses bastante preocupados por hablar español, en mi grupo de amigos hay uno que es completamente gringo y un canadiense que lo están estudiando de manera tan intensiva que en nuestras reuniones nos piden de favor no hablar inglés, pero eso no se me hace tan curioso como el hecho de que el gringo a menudo comenta que él no quiere ser gringo y que le gustaría mucho ser mexicano. :010: Extraño! ¿no?

Saludos.

Spiderman
05-07-05, 09:18 PM
Vaya, qué interesantes anécdotas, Herbert.

A mi me sucedió hace como 15 años, en un camión que me llevaba a mi hotel, en Disney, que una niña como de mi edad entonces, se sentó a mi lado y empezamos a platicar. Como típica gringa de los estados misisipianos, ignorante e inculta, le sorprendió sobremanera que yo fuera mexicano, no daba crédito. Le pregunté si conocía México, sabiendo de antemano su respuesta. También le cuestioné que cómo debe ser un mexicano para que ella lo pueda reconocer, y me contestó que bajo de estatura, de piel oscura, pelo negro y pobre! Entonces le empecé a explicar lo multicolor que es nuestro México, que teníamos autos —háganme el favor—, que teníamos estudios universitarios y que las pirámides no eran casas, sino ruinas, y que sí, usábamos cubiertos como todo el mundo. Su cara de what era simpatiquísima.

Proseguimos la charla y me preguntó si conocía más lugares de USA y le contesté sobre varios viajes que hice en automóvil, desde Puebla hasta Orlando y de regreso. Le describí los paisajes, las cds. y en particular, una que me llamó la atención, pues desde la "interstate" no parecía haber una ciudad, pero los letreros así lo indicaban: todo era bosque, cerrado, denso, hermoso... su nombre, Talahasee. Volvió a poner cara de what, en su vida había oído de esa ciudad. Yo le dije que cómo era posible si esa cd. es la capital de Florida. La pobre se puso roja como tomate, ya no sabía qué hacer, así que la dejé con su pena hasta que llegamos al hotel.

El gringo es inculto por naturaleza. En la maestría tuve 14 compañer@s gring@s. Créanme, solo tres habían viajado a otros países.

Así no se puede...

:015:

Wuothan
05-07-05, 09:45 PM
Algo curioso mientras algunos gringos anglos quieren aprender español, algunos hispanos que viven en los EEUU, quieren evitar que se hable español, dicen que el idioma oficial de los States es el ingles y que por lo tanto no debe haber escuelas bilingües allá, cosa desde mi punto de vista ilogico.

Lady_Cyber
05-07-05, 10:44 PM
Cuando veo "Telemundo", me indigna el horrible español que mascan los conductores; un español caribeño al que apenas sí le entiendo yo.

Y pienso que el escuchar nuestro idioma hablado de esa manera, no es la mejor forma para que los gringos lo juzguen o aprecien. Lo mismo pasa en varias series gringas, donde a la hora de las frases en español, a los actores se les sale un español boricua o uno mascado con acento inglés.

Xalapa es una ciudad donde llegan muchos estudiantes extranjeros precisamente a aprender español. Es un buen lugar para aprenderlo, sin acentos como el costeño o el norteño, La mayoría de estos estudiantes son de Estados Unidos, y no son de aspecto hispano, sino de tipo anglosajón o afroamericano. Y muestran precisamente ese entusiasmo del que hablan.

En lo personal, me alegra, ya que, además del buen español, se dan cuenta al estar varias semanas en la ciudad, que México es algo más que las imágenes de Tijuana y ciudades fronterizas, que es lo que les presentan siempre como "México" en sus películas y series.

Un familiar recibe estudiantes extranjeros, y alguna vez me comentó que una cosa que les llamó la atención a unas estudiantes que tuvo, fue que las personas gordísimas salían a la calle, hacían sus compras y paseaban como cualesquiera otras. Comentaron que en Estados Unidos los gordísimos se recluían porque les daba vergüenza su aspecto; que eso era muy mal visto allá.

También sucede que, irremediablemente, regresan con más peso del que traían, gracias a nuestra rica cocina. :lol:

Le Rouge
05-07-05, 11:32 PM
Recuerdo a la hermana de un amigo canadiense, estaba en Monterrey y estabamos hablando de lo grande de la ciudad, y cuando hablamos del centro comercial de Valle Oriente, le pregunté con toda naturalidad algo así como: "So, do you have malls in Canadá?", y se me quedó viendo sin saber como reaccionar, hasta que todos estallamos en carcajadas... jajaja!!

Lagos
05-07-05, 11:34 PM
MMMMM...cuantas cosas curiosas!...

Yo vivo en Los Angeles, viví en Chicago y en las Vegas,

he viajado a diferentes ciudades de USA...

~~~~~~~~~~~~>
Empiezo con Lady:
Fíjate ,que no solamente mexicanos habemos viviendo en USA, también de otros paises, que hablan español, y naturalmente que cada uno tiene sus "modismos"y entonación, al hablarlo.Eso desconcierta algunas veces a los gringos, y como puedes verlo ,por ti misma , también a los no-gringos(como a tí).
Y más te diré, que cada uno de ellos, piensa ,que en su país es donde se habla mejor el español...como la ves?.

Y lo de las personas gordísimas..., quizá es, un su pueblito o rancho,porque por estos rumbos y donde he estado, te asombrarías de ver cuanta "grasa" caminando por las calles, de todos colores, y también negr@s(jajajja!)

Normalmente, cuando van de aquí a méxico, los mexicanos que acá están gordos, regresan , (2 0 3 meses)mas flacos y quemados.Precisamente mi esposa tiene una semana que regresó de allá, y me hubiera gustado que durara un poquito mas..jejejjeje!(le faltaron rebajar unos kilitos mas...)

Wuothan, es cierto, siguen con sus traumas y aquí aumentados.

Spiderman:
Cuando estuve en Chicago, en 1974, un "negro", me decía una vez, que si las casa tenían baño y escusado...y que porqué, viviamos en casas de adobe...y era negro.asi, que no me sorprende.las creencias de la gente que nunca ha salido de su país.
Cuando estuve en Las Vegas, la hija, de la dueña del negocio, donde trabajaba, fué a conocernos a tres mexicanos que estábamos, porque no creía lo que sabiamos hacer ni como era nuestra fisonomía...sabes de donde era?...de España...como la ves?.

Ignorantes hay en todos los paises...
asi, como gente muy instruida...

El gringo es inculto por naturaleza.Lo mismo dicen de los mexicanos.
Mexica

Hay un ex jefe de Emigración, que en 1986, fué y sigue siendo el que mas ha ayudado a emigrar a mexicanos en todo USA, está casado con una de León gto.(como jeff Bush)...y ha tenido casi todo el tiempo programas en las diferentes estaciones de radio de español ,actualmente lo habla ,bastante bién.y no tanto que se averguence de ser gringo, pero...como critica las cosas negativas del gobierno,sin tapujos.

Herbert:
"todo se mira del color del cristal a través del cual se mira."
Algunos ,con "el nopalote en la frente", son indios americanos y por lo tanto no hablan español...otros, ,aunque morenazos color de llanta, son árabes, o hindúes, algunos que si lo son, se sienten mal, porque no hablan bien el español y prefieren hablar en inglés.unos cuantos, son un@s jij@s de su jijurria y reniegan de la cruz de su parroquia y tratan de humillar a los que no hablan inglés.
Antes de juzgar a una persona, necesita uno saber a que caso pertenece.
porque algunos filipinos, con apellido español,(y de otras nacionalidades) entienden, pero, no lo hablan.
y esa manera despectiva, genera mas odio y recelo, y se forman una imagen falsa de los mexicanos.Ponte en el lugar de una de esas personas y entenderás , la variedad de situaciones que se dan.
al ratito le sigo..jejejje!

Wuothan
06-07-05, 12:19 AM
Aca llega mucho extranjero , incluso he visto varios japoneses.

Lagos
06-07-05, 12:39 AM
Aca llega mucho extranjero , incluso he visto varios japoneses.


donde vives?

Lagos
06-07-05, 12:39 AM
"Ya no soy 100% estadounidense"


<!-- S BO --> <!-- S IIMA --> <table align="right" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="203"> <tbody><tr><td> http://newsimg.bbc.co.uk/media/images/39954000/jpg/_39954791_joyhoffman-body.jpg Rusia "se mete bajo tu piel".

</td></tr> </tbody></table> <!-- E IIMA --> Joy Hoffman, de 24 años, es de Oklahoma, en Estados Unidos, pero ahora vive en Alemania.

http://news.bbc.co.uk/furniture/in_depth/quote_start_300.gifEn 1996 mi familia y yo vivimos en Ulyanovsk, en Rusia, durante un año. Luego, en primavera de 2002 estudié en San Petersburgo durante mi último año en la universidad.

Para mi, Rusia es un lugar diferente de Oklahoma en casi cualquier aspecto que uno pueda imaginar.

Después de mis estudios seguí viviendo en Rusia, trabajando como profesora de inglés.

Mis padres se acababan de mudar a Moscú y a mi me fascinaba también la lengua y la literatura rusa. Me pareció muy emocionante e inspirador pensar, hablar y vivir de una manera tan "extranjera".

Para aquel entonces yo había empezado a escribir poesía a diario, y comenzaba a descubrir que la experiencia en Rusia me estaba aportando excelente material e inspiración.

Tenía esta imagen de mi misma llevando una vida similar a la de Pushkin o Akhmatova, sentándome en cafés en Nevsky Propekt en San Petersburgo y escribiendo mi próxima gran obra maestra.

No sabía en lo que me estaba metiendo.

Disfrutando de Alemania

Trabajar en Rusia es extremadamente difícil, y los salarios son muy bajos.

Como el sistema está corrupto, a menudo hay que trabajar ilegalmente, y los patrones tratan de aprovecharse de los trabajadores.

Cuando es de noche, es muy peligroso para una mujer estar sola, y es más probable que la policía te robe en lugar de que te proteja, especialmente si eres extranjera.

<!-- S IBOX --> <table align="right" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="208"> <tbody><tr> <td width="5">http://newsimg.bbc.co.uk/shared/img/o.gif</td> <td class="sibf"> http://newsimg.bbc.co.uk/hi/spanish/img/left_quote.gif Aunque en Rusia no hay nada parecido a un horario de autobús, hay algo sobre la espontaneidad y el humor de la vida diaria loca de Rusia que crea addicción http://newsimg.bbc.co.uk/hi/spanish/img/right_quote.gif


Joy Hoffman

</td> </tr> </tbody></table> <!-- E IBOX --> El hecho de que no pudiera confiar en mis jefes, que no pudiera caminar sin estar constantemente vigilando por el encima del hombro, y que simplemente, hiciera tanto frío, me hizo decidirme a darle a Rusia un respiro.

Otro factor clave en mi decisión fue el conocer y enamorarme de un estudiante universitario inglés, Tim Hancock, mientras estaba de vacaciones en Finlandia en 2003. Quise estar más cerca de él.

Ahora enseño inglés empresarial en Kassel, Alemania, en un colegio donde mis jefes son justos y de confianza.

Kassel es un sitio agradable para vivir, con calles seguras y un servicio de transporte increíblemente eficaz.

Mirando al frente

Aunque en Rusia no hay nada parecido a un horario de autobús, hay algo sobre la espontaneidad y el humor de la vida diaria loca de Rusia que crea adicción.

Además, una vez que entablas amistad con un ruso, te encuentras en una relación verdaderamente cálida y sincera.

<!-- S IBOX --> <table align="right" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="208"> <tbody><tr> <td width="5">http://newsimg.bbc.co.uk/shared/img/o.gif</td> <td class="sibf"> http://newsimg.bbc.co.uk/hi/spanish/img/left_quote.gif Rusia tiene un modo especial de meterse bajo la piel. Todo es fresco y reducido a los elementos más básicos http://newsimg.bbc.co.uk/hi/spanish/img/right_quote.gif


Joy Hoffman

</td> </tr> </tbody></table> <!-- E IBOX --> Mientras vivía en Rusia, nunca dudé de mis amistades: todo el mundo era completamente honesto y abierto, de un modo alentador, sin ser "políticamente correcto".

Tras mis viajes, realmente ya no me considero 100% estadounidense.

Cuando camino por lugares como Wal-MArt, me siento abrumada por las luces. Rusia tiene un modo especial de meterse bajo la piel. Todo es fresco y reducido a los elementos más básicos.

Vivir en Rusia es la experiencia masoquista más extrema: cuenta con ser golpeado y estar sin blanca. Pero al final renacerás y te purificarás.

Después de todo lo dicho y hecho, sólo tengo 24 años y tengo toda una vida al frente.

Rusia me hizo un regalo de autoconocimiento, y le dio forma a la persona que hoy soy.

Pero hay también tantos otros países en los que ni siquiera he estado, tantas aventuras por delante para llenar de alegría, tristeza, frustración, ira e inspiración.

Estoy deseando explorar el mundo con Tim y encontrar mi verdadero hogar, ese lugar que es un poco menos desgraciado pero mucho más desafiante.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~>

experiencias diferentes para cada persona...

Wuothan
06-07-05, 12:53 PM
donde vives?

Xalapa, Ver.

Spiderman
06-07-05, 03:40 PM
Ignorantes hay en todos los paises...
asi, como gente muy instruida...
La diferencia entre un gringo inculto y un mexicano inculto es que el gringo tiene estudios universitarios, hasta posgrados, y gana muy bien, y a pesar de eso, no encuentra a Irak en un mapa. Un mexicano con esas características, por lo regular tiene una amplísima cultura.

Enigma
06-07-05, 03:55 PM
No solo no pueden encontrar a un país en el mapa, ni siquiera saben lo que significa D.C. en su propio idioma y como capital de su país.

Hace algunos años cuando me contaron que los americanos no sabían lo que significaban las siglas D.C. que ubican a Washington la ciudad, no lo podía creer, pero es cierto, durante muchos años les he preguntado a los americanos el significado y pocos, muy pocos lo saben.

Un americano me dijo una vez que realmente le apenaba el hecho de que en otros países como México, que es tan malvisto por ellos, las personas en promedio fuesemos mucho más cultas e incluso bilingues, cuando que ellos son incapaces de esforzarse por aprender otro idioma.

Esto está cambiando eso es cierto, sin embargo, el común denominador de ellos es la incultura, nada que no esté en USA existe e incluso estando ahí no lo conocen. Su cultura se delimita a ganar dólares y vivir bien y lo demás es lo de menos.

Thanks God we are not the same. :lol:

Herbert
06-07-05, 10:26 PM
Como siempre Enigma....Estamos muy de acuerdo, con respecto al ciudadano norteamericano en general.